3月15日起,越南恢复出入境旅游,全面开放国门

中越口岸微门户
2022-03-16

越南政府常务副总理范平明同意,对外国人和海外越南人的出入境政策从3月15日起根据《外国人出境、入境、过境和居留越南法》和相关实施细则恢复到疫情前的状态。


220042.jpg


范平明副总理责成公安部、外交部及有关部门立即实施政府3月15日颁发的第32/NQ-CP号决议,即对德国、法国、意大利、西班牙、英国、俄罗斯、日本、韩国、丹麦、瑞典、挪威、芬兰及白俄罗斯等13国的公民实行有期限免签证。


外交部主持、配合有关部门制定双边和多边关系框架内的出入境政策,继续与各国谈判关于疫苗护照相互承认,为越南公民出国提供有利条件,颁发在越南使用疫苗护照的外国人的指南,向各国/地区通报关于越南出入境政策的有关修改规定。


卫生部指导对入境人员符合于新情况的卫生条件。


公安部根据规定加强对入境越南的外国人的住宿管理工作,符合于疫情防控措施。


220043.jpg


Chính phủ vừa ban hành Nghị quyết số 32/NQ~CP ngày 15/3/2022 miễn thị thực cho công dân các nước: Cộng hòa liên bang Đức, Cộng hòa Pháp, Cộng hòa Italia, Vương quốc Tây Ban Nha, Liên hiệp Vương quốc Anh và Bắc Ireland, Liên bang Nga, Nhật Bản, Đại Hàn Dân Quốc, Vương quốc Đan Mạch, Vương quốc Thụy Điển, Vương quốc Na Uy, Cộng hòa Phần Lan và Cộng hòa Belarus.


Cụ thể, Chính phủ quyết nghị miễn thị thực cho công dân các nước: Cộng hòa liên bang Đức, Cộng hòa Pháp, Cộng hòa Italia, Vương quốc Tây Ban Nha, Liên hiệp Vương quốc Anh và Bắc Ireland, Liên bang Nga, Nhật Bản, Đại Hàn Dân Quốc, Vương quốc Đan Mạch, Vương quốc Thụy Điển, Vương quốc Na Uy, Cộng hòa Phần Lan và Cộng hòa Belarus khi nhập cảnh Việt Nam với thời hạn tạm trú 15 ngày kể từ ngày nhập cảnh, không phân biệt loại hộ chiếu, mục đích nhập cảnh, trên cơ sở đáp ứng đủ các điều kiện theo quy định của pháp luật Việt Nam.


Chính sách miễn thị thực khi nhập cảnh Việt Nam cho công dân các nước nêu trên được thực hiện trong thời hạn 3 năm, kể từ ngày 15/3/2022 đến hết ngày 14/3/2025 và sẽ được xem xét gia hạn theo quy định của pháp luật Việt Nam.


Nghị quyết này có hiệu lực từ ngày 15/3/2022 và thay thế các Nghị quyết số 21/NQ~CP ngày 28/2/2020, số 23/NQ~CP ngày 2/3/2020, số 29/NQ~CP ngày 11/3/2020 và số 33/NQ~CP ngày 19/3/2020 của Chính phủ về tạm dừng chính sách miễn thị thực đơn phương với các nước.


Bộ Ngoại giao chủ trì tổng kết, đánh giá và kiến nghị với Chính phủ việc gia hạn, tạm dừng hoặc chấm dứt chính sách miễn thị thực đơn phương quy định tại Nghị quyết này.


综合来源:越南政府网

阅读86780
分享
限时免费
立即开启线上经营